Гомерівський період історії Греції тривав з ХІ по ІХ століття до нашої ери. Він характеризує відсутність значущих історичних пам’яток пісемних та матеріальних, єдиним джерелом інформації про життя елінів того часу, коли були поеми “Іліада” та “Одіссея”, автором яких був співець Гомер.
3
Поеми про життя і підвіги героїв складаються співробітниками, деякі з них були сліпими. В Елладі їх називали аедами або рапсодами.
5
Гомер
Інформація про життя Гомера майже не залишилася.Він створив свої безсмертні твори, приблизно, з ХІІ-VIII- VII століття до нашої ери.
Сім грецьких міст та місцевих організацій боролися за право приєднання батьківщини великого товариства:
Смірна
Хіос
Колофон
Саламін
Родос
Аргос
Афіні
7
Спочатку співці напам’ять передавали з покоління в покоління тексти епосу, створені у віршованій формі, згодом у VI столітті до нашої ери ці поеми були записані, а у VIII -ІІІ-ІІ столітті до н. е вчені Олександрії відредагували та розбили на частини поеми Гомера “Іліаду” та “Одіссею”.
9
Поема “Одіссея” розповідає про повернення одного з героїв троянської війни Одіссея – царя Ітаки. Коли учасники війни направили свої кораблі додому, бог Посейдон підняв бурю і кораблі рознесло, люди загинули, врятувалися лише обрані, та й ті пройшли важкі випробування.
Довго мандрував Одіссей додому до рідної Ітаки – 10 років носило море “хитромудрого” героя. Бог Посейдон помстився Одіссею за свого сина Поліфема, якого Одіссей з товаришами осліпив.
11
Одіссей та Каліпсо
Пригоди Одіссея розпочинаються на десятому році після падіння Трої, коли Одіссей ще не може повернутися додому. Він насильно утримується на острові Огігія німфою Каліпсо.
13
Пенелопа та женихи
А в цей час в Ітаці зібралися біля ста осіб, які претендують на руку Пенелопи, дружини Одіссея, який вважається загиблим.
Женихи бенкетують в палаці Одіссея, вимагають у Пенелопи вибрати собі чоловіка. Проте боги втручаються в перебіг подій.
15
Телемах покидає Ітаку
Богиня Афіна допомагає Телемаху покинути Ітаку і направитися в Пілос до царя Нестора Минелая, щоб розпитати про долю батька.
17
Одіссей втікає від Каліпсо
Довгий час Одіссей знаходиться у німфи Каліпсо, яка покохала його та хитрощами утримує на своєму острові.
у Бог Гермес допомагає Одіссею на плоті покинути острівну в’язницюі направитись додому.
19
Одіссей у феаків
Одіссей потрапляє до гостинного народу феаків. Цар Алкеной влаштував на честь гостя бенкет. Під час бенкету Одіссей згадує про свої численні пригоди.
21
Одіссей і лотофаги
Одіссей та його друзі попали в країну лотофагів, в якій будь-яка людина, яка скуштувала плоди лотоса забувала про батьківщину.
23
Одіссей і циклоп Поліфем
Одіссею вдалося перемогти циклопа Поліфема, вибити його єдине око і втекти із друзями з печери чудовиська, де герої були в полоні дві доби.
25
Одіссей та бог вітрів Еол
Одіссей був майже дома, проте його друзі розв’язали мішок з вітрами, який йому дав бог вітру Еол, розпочалася страшенна буря і мандрівники знову опинилися далеко від рідної Ітаки.
27
Одіссей у царстві метвих
Одіссей потрапляє у царство мертвих, де спілкується з тінями померлих.
29
Одіссей і сирени
Герою доводиться долати нові перешкоди на шляху додому. Одіссею довелося пропливти поряд із сиренами, які зачаровували своїм співом. За легендами, хто чув спів сирен розбивався на своїх кораблях об скелі.
31
Одіссей наказав заліпити вуха своїм друзям воском, щоб ті могли керувати кораблем, а себе піддав штрашному випробовуванню.
33
Повернення Одіссея до Ітаки
Феаки допомагають Одіссею повернутися додому. Герой переодягається на злидаря, його, майже, ніхто не впізнає.
У цей час Пенелопа визначає змагання між женихами, той, хто натягне лук одіссея і влучно попаде у ціль стане новим її чоловіком. Змагання виграє переодягнений Одіссей. Він розправляється з непроханими гостями.
35
Значення поеми
Поема “Одіссея” відома і сьогодні, її герої викликають захоплення. Сюжет поеми використовують митці різних епох, починаючи від антитчності і до сучасності. Кожна освічена людина знає про твори людського генія.
37
Переклади поеми “Одіссея”
Окремі пісні з “Одіссеї” Гомера перекладали Іван Франко, Леся Українка.
39
Великим досягненням української перекладацької школи ХХ століття стали переклади “Іліади” та “Одіссеї”, здійснені відомим українським ученим, композитором і поетом-перекладачем Борисом Теном (Миколою Хомичевським).
Читати поему за посиланням
41
42
“Одіссея” Гомера у мистецтві
Поему Гомера “Одіссея” неодноразово екранізували. Серед найвідоміших – пригодницький італійський фільм “Мандрі Одіссея”. У 1968 році на екрані з’явився восьмисерійний телефільм італійського кінорежисера Ф.Россі “Пригоди Одіссея”.
Пропоную переглядання фільм “Одіссея” за ПОСИЛАННЯ
43
Published: Jun 11, 2020
Latest Revision: Jun 12, 2020
Ourboox Unique Identifier: OB-869910
Copyright © 2020