עץ הכוכבים-עבודה בשרים מורשת by melisa - Illustrated by שקד בן עמי,דנה ברסקי,מעיין אלקיים ורוני ידין - Ourboox.com
This free e-book was created with
Ourboox.com

Create your own amazing e-book!
It's simple and free.

Start now

עץ הכוכבים-עבודה בשרים מורשת

by

Artwork: שקד בן עמי,דנה ברסקי,מעיין אלקיים ורוני ידין

  • Joined Feb 2016
  • Published Books 1

מילות השיר:

מילים: לייב מורגנטוי
לחן: נורית הירש
תרגום: יורם טהרלב

לסבי ישנה חצר ועץ אחד נפלא בה
אין כמוהו בעולם כך אומר לי סבא
לא פירות עליו צומחים כי הרי ממילא
הפירות סופם לרקוב מי צריך את אלה?

זהו עץ של כוכבים מאירי עיניים
שם צומחים הם וגדלים כמו על השמיים
כשמראים לו תפוחים, כל תפוח דוב הוא,
הוא מראה את כוכביו ואומר: מה טובו.

הוא אוסף את כוכביו ויורד העירה
ביריד למכור אותם עשרה בלירה
בואו, בואו אנשים זוהי שעת הכושר
כוכבים תקנו בזול ותזכו באושר.

וקהל גדול סביבו צוחק ומתבדח
סבא, למה לא תמכור גם חצי ירח?
וכולם קונים חוטפים גזר צנון ואורז
אבל חופן כוכבים? לא, תודה, אין צורך.

מסתכל בהם הסב ונפשו נרגשת
עיניהם ודאי עיוורות ואוזנם חרשת
הביתה שב הוא עם סלו בלא טיפה של עצב
האוצר נשאר אצלו ואצלם הכסף.

לסבי ישנה חצר ועץ אחד מופלא בה
אין כמוהו בעולם כך אומר לי סבא.

3

פרשנויות:

*שלפעמים הדברים הפחות ממשיים,הפחות “יום יומיים” והפחות חומריים הם יותר חשובים ואפשר להסתדר

.בלעדיהם ולחיות בהנאה ובאושר כפי שמפורט בשיר

דוגמאות:”הביתה שב הוא עם סלו בלא טיפה של עצב האוצר נשאר אצלו ואצלם הכסף.”

4

פרשנויות:

*לפעמים דווקא הדברים שאינם יקרים אך יש להם ערך רגשי נשארים איתנו לנצח.

למשל:”לסבי ישנה חצר ועץ אחד מופלא בה אין כמוהו בעולם כך אומר לי סבא.”

5
עץ הכוכבים-עבודה בשרים מורשת by melisa - Illustrated by שקד בן עמי,דנה ברסקי,מעיין אלקיים ורוני ידין - Ourboox.com

רקע לשיר:

עץ הכוכבים הוא שיר שנכתב במקור ביידיש על ידי לייב מורגנטוי ותורגם למאוחר יותר לעברית על ידי יורם טהרלב למען הזמרת חווה אלברשטיין.

השיר מתאר, מנקודת הראות של הנכדה, אדם זקן בעל עץ פלאי המצמיח כוכבים. הסב יורד לעיר ומנסה למכור את הכוכבים אך אנשי העיירה צוחקים עליו ובכל זאת הוא חוזר הביתה מאושר מאחר שכל כוכביו עדיין באמתחתו. השיר מתאר את היהודי הגלותי העני וחסר כל אשר אושרו נובע מהיבטים

רוחניים ולא גשמיים.

את השיר כתב ביידיש לייב מורגנטוי בתקופה שלפני מלחמת העולם השנייה. יורם טהרלב שמע אותו בתקליטו של המלחין נח נחבוש ותרגם אותו לעברית עבור הזמרת חווה אלברשטיין את הלחן כתבה נורית הירש, באתו הזמן השיר נרשם על שמו של טהרלב מאחר שזהותו של המשורר האמיתי לא הייתה ידועה. בשנות ה-70 שמע בנו של לייב מורגנטוי את השיר ברדיו והבין שהשיר העברי הוא למעשה תרגום של שיר שהכיר ממחברת השירים של אביו. הוא הפנה את תשומת לבה של חוה אלברשטיין לעניין, וכיום השיר רשום על שם מורגנטוי.

*נלקח מויקיפדיה

7
This free e-book was created with
Ourboox.com

Create your own amazing e-book!
It's simple and free.

Start now

Ad Remove Ads [X]
Skip to content