קצת על אסתר עופרים…
אסתר עופרים הינה בעלת הצלחות במגוון תחומים שונים, כגון: משחק ושירה. אסתר עופרים מוערכת מאוד בישראל וגם בעולם כולו. בתחילת דרכה, אסתר הייתה
אומנית סולו ושרה בשפות שונות, ביניהן: עברית, אנגלית, גרמנית וצרפתית.
אסתר נולדה בצפת עם השם משפחה: זייד, אולם גדלה בחיפה. מוצאה של משפחתה הוא עיר חלב שבסוריה.
בנעוריה היא למדה דרמה והופיעה בהצגות שונות.
אסתר הצטרפה לצמד “העופרים”, שהקימו אבי רייכשטט ושמוליק קראוס ב-1958. לאחר הצטרפותה הלהקה שינתה את שמה ל”שלישיית העופרים” והופיעה בעיקר באזור חיפה. בשל חילוקי דעות על חלוקת הרווחים, עזב קראוס את הלהקה תוך זמן קצר.לאחר מכן,בשנת 1961 נישאה לאבהרם רייכשטט לאחר שהכירו בזמן שירותה הצבאי, והם הקימו יחד את הצמד “אסתר ואבי עופרים”. צמד זה נחל הצלחה רבה.
איך הגיעה עופרים לייצג את שוויץ באירוויזיון?
בשנת 1962 התקבלה ההחלטה ברדיו “קול ישראל” לשלוח את אסתר עופרים לפסטיבל בסופוט שנמצא בפולין עם השיר “סתיו” של המלחין משה וילנסקי והמשורר שמשון חלפי.כך, החלה הצלחתה של עופרים לקבל תאוצה בינלואמית. בפסטיבל זה היא הגיעה למקום השני בהפרש רק של 10 נקודות מהמקום הראשון. כמו כן, שיר זה היה השיר המושמע ביותר בישראל באותה שנה. אסתר ואבי עופרים התמקמו בז’נבה שנמצאת בשוויץ , ואסתר הקליטה שירים בעבור תחנת רדיו מקומית שם.
מילים לשיר “סתיו”:
כבר נושרים העלים בשדרות וגנים
כבר רוכבות במרום שיירות עננים,
וכוכב אחרון שם נחבא אל כליו –
סתיו…סתיו…סתיו…
כבר יצאו לדרכן אחרוני ציפורים,
ונשאו הן איתן אחרוני השירים,
ופורט רק הרוח באלפי מיתריו –
סתיו…סתיו…סתיו…
מפליגות אוניות בימים רחוקים,
מפליגות, מפליגות אל האין אופקים,
נאבק, לא יכול עוד הים לגליו –
סתיו…סתיו…סתיו…
כבר שוקעת העיר בשתיקה עמוקה,
עוד נושא בליבו מן תפילה עתיקה,
עוד נושא בליבו, אך לשוא, אך לשוא –
סתיו…סתיו…סתיו…
עייפים ולאים בגנים הצללים,
והכל כה דומם, נעתקו המילים,
כבר איננו אוהב, האחד שאהב –
סתיו…סתיו…סתיו…
משמעות השיר “סתיו”:
הסתיו הוא אחת מארבע עונות השנה, והוא גם מהווה עונת מעבר בין הקיץ לחורף. כאשר במהלך השיר מתוארים תופעות טבע המייחדות עונה זו כמו נשירת עלים ונדידת ציפורים.
הסתיו מתחיל בימי השוויון, שבהם אורך היום שווה לאורך הלילה, ומסתיים בימי ההיפוך שבהם היום הוא הקצר ביותר בשנה והלילה הוא הארוך ביותר בשנה.
בעונת הסתיו נאספים רוב הגידולים החקלאיים (ועל כן חג הסוכות, החל בראשית הסתיו, נקרא גם ‘חג האסיף’). בתרבות ובשירה מסמל הסתיו נוגות עדינה ועצב רומנטי המתבטא במגוון שירים שונים.
המילה סתיו מופיעה בשיר השירים פרק ב פסוק יא:
“כִּי הִנֵּה הַסְּתָיו עָבָר הַגֶּשֶׁם חָלַף הָלַךְ לוֹ”.
אירוויזיון 1963:
התחרות אירוויזיון השמינית התקיימת ב-23 במרץ בבריטניה. זאת לאחר שנציגי צרפת שניצחה בשנה קודם לכן, לא הסכימו לארח במדינתם את התחרות.
באירוויזיון זה בפעם הראשונה משתתפי התחרות ביצעו את שיריהם ללא ציוד נלווה, וגם הם ביצעו את שיריהם בתפאורה שונה, וכן מדינות שונות לא שלחו מנצחים על התזמורת. המיוחד באירוויזיון זה הוא הנוכחות הישראלית בייצוג מדינות אירופאיות: כרמלה קורן הינה זמרת ישראלית שייצגה את אוסטריה ואסתר עופרים ייצגה את שוויץ.
איזו מדינה זכתה בסוף ?
במהלך ההצבעה השיר של שוויץ “T’en vas pas” (אל תעזוב), ששרה אותו אסתר עופרים שהיא ישראלית, והשיר של דנמרק, “Dansevise” (בלדת ריקוד), הסתמנו כשני המועמדים המשמעותיים ביותר לניצחון.
אולם,לאחר שנורווגיה הקריאה את הצבעתה באירוויזיון, המנחה ציינה שאינה שמעה את חלוקת הנקודות בצורה ברורה, ואמרה לנורווגים שהיא תחזור אליהם בהמשך, לאחר הקראת הצבעות של מדינות אחרות.
בהקראה הראשונה שמסר הדובר הנורווגי ניתנו לשווייץ שלוש נקודות ולדנמרק רק שתי נקודות.
אולם,בהקראה השנייה שונו נתוני ההצבעה: נורווגיה העניקה ארבע נקודות לדנמרק ונקודה אחת בלבד לשווייץ. כאשר בכך הם שינו את תוצאות התחרות והוענק הניצחון לדנמרק על ידי נורווגיה על חשבון שוויץ.
לפיכך, בסיכום הכללי גברו הדנים על השווייצרים בהפרש של שתי נקודות בלבד – 42 לעומת 40 בלבד. כך, דנמרק זכתה באירוויוזיון בשנה זו ואף זו הייתה הזכייה הראשונה שלה בתחרות.
למעשה, הסיבה האמיתית לכך שנורווגיה הייתה צריכה לחזור שוב על הצבעתה היא שהדובר הנורווגי לא הקריא את הנקודות על פי הנוהל (כל מדינה הייתה אמורה להעניק 1 – 5 נקודות לחמשת השירים המועדפים עליה).
מספר מדינות, שביניהן נמצאות פינלנד ונורווגיה לא קיבלו ואף לא נקודה אחת באירוויזיון.
T’en va pas:
שיר זה הופיע העשירי באירוויזיון, אחרי מדינת יוגוסלביה ולפני מדינת צרפת. השיר שוחרר כסיגנל ברשימת פיליפס 1963 והגיע למקום ה-39 במצעד הגרמני.
מחבר השיר הינו : Géo Voumard, כותב השיר הינו אמיל גרדאז’.
מילות השיר בצרפתית:
Si tu l’aimes, t’en va pas
Papa si tu l’aimes dis-lui
Qu’elle est la femme de ta vie, vie, vie
Papa ne t’en va pas
On peut pas vivre sans toi
T’en va pas au bout de la nuit
Nuit tu n’en finis pas
Comme un voleur
Il est parti sans moi
On n’ira plus au ciné tous les trois
Nuit tu n’en finis pas
Comme un voleur
Il est parti sans moi
Papa si tu pensais un peu à moi
Quand tu t’en vas d’ici
J’arrive pas à vivre sans toi
Avec la femme de ta vie, vie, vie
Papa, fais pas de conneries
Quand on s’aime, on s’en va pas
On ne part pas en pleine nuit
Nuit tu n’en finis pas
Comme un voleur
Il est parti sans moi
Tu ne m’emmèneras jamais aux USA
Nuit tu n’en finis pas
Comme un voleur…
מילות השיר באנגלית:
Published: Mar 30, 2021
Latest Revision: Mar 30, 2021
Ourboox Unique Identifier: OB-1092680
Copyright © 2021