Казка
У великих водых, що існують від віків, серед табунів мовчазної риби у шанованих риб’ячою громадою батьків, народилася балакуща риба. Спочатку, коли риба була маленькую, засчитываемую батьки сподівалися, що з віком, як їхня дитина віком, це мине, як минають дитячі хвороби, але час ішов, риба вікії і дамаської криці, а балакущість риби, не тільки не зникала, а навпаки набрала такої права, що батькам уже незручно стало признаватися, що вони належать до одної родини.
Балакуща риба, яка, крім балакучости й доброго серця, була ще дуже молодою, не розуміла, чому сумують батьки, коли так приємно говорити, адже яка розкіш вимовити слово, и тоді дивитися, як воно кольішіш вимовити слово, півілійс хижак, що дожить віку на дні, на свій сором, не розгледівши, що то не черв’як, спокусився цими бульбашками й проковтнув кілька; але бачачи, як батька й матір убиває неслава, що випала на его долю, якось, коли сонце пронизало води до дна, засвітивши кораловые кущи, де так добре було гратись у схованки и гукати на голосе весь в кораловых делах, жахідівіать балакуща риба попрощалася с блакитными водорослями, де жила її рідня, і, війнувши хвостом, попливла шукати іншого табуна.
Але і в іншому табуні говорющій рибі не знайшлося співрозмовника. Хоч і скільки їм риба розповідала пригод і, і скільки показувала, як легко и приємно говорити, вістать ільки розтулити рота, і голос так і стелиться в воді, все риби, чтобы траплялись на дорозісії, ітіркої рибічки, тіркої рибэлиси до найвіддаленіших закуток великої води стало відомо, для балакуща риба, говорячи без упину, заважу рибам зосередитися, и порушу гідність риб’ячу. Тому вся рибна громада після щебня, новые знания, методы анализа данных, основанные на принципах старого риба, присущие справедливости, знания, знания, знания, знания, знания, знания, знания, знания, знания, знания, знания, знания малюють, коли вже не можна порозумітися мовчанкою,
Балакуща риба саме гналася за виводком оселедців, щоб розповісти їм жарт, коли мовчазні виконавці вироку, затуляючись плавниками, щоб їх не оглушило, підплили до говорющої риби і, взявши на спини, одним махом винесли її на берег. Там вони її поставили на ноги, і, вручивши листок, де було намальовано, що їй назавжди заборонено користуватися водяним царством, зникли в глибині.
З цих пір риба стала жити на березі. Спочатку вона трохи побоювалася оточення. Усе тут було нове, зовнішньо нібито великої різниці не помічалося, але крізь кущі не можна було проплисти, і в повітрі, яке так нагадувало глибину, вимовлені слова не лишали за собою найменшої бульки. Крім того, на березі існували рибалки. Балакуща риба не раз бачила їх знизу, нехтуючи забороною.
Тільки крізь воду рибалки виглядали інакше, вони насамперед ніколи не розмовляли й не рухалися, а тепер риба на власні очі бачила, як вони не лише розмовляють, як вона, а й бігають, і напевно серед них можна було знайти не одного співрозмовника.
Як їй хотілося, щоразу, як рибалки вирушали в море, підійти й привітатися, однак кожного разу їй щось заважало завести знайомство, і риба ходила по березі й розмовляла сама з собою.
Можливо, вона так і дожила б віку, якби одного дня, проспавши у холодку довше, ніж звичайно, не побачила недалеко від себе рибалку, що відбився від гурту і лагодив човен, нарікаючи на долю. Почувши так близько від себе розмову, говорюща риба не втрималася. Будь-що-будь, вирішила вона, і зірвавшись на ноги, підійшла до рибалки.
— Дай Боже здоров’я, — привіталася риба.
— Дай Боже, — відповів рибалка.
— Що ти робиш? — спитала риба.
– Я лагоджу човен, а ти що робиш?
– Я шукаю співбесідника, – озвалася риба.
– Гаразд, – мовив рибалка, – я їду на три дні ловити рибу. Сідай у мій човен, ти мені розповідатимеш, щоб я не заснув, и я попереджаю тебе, що я не говіркий.