by mazen
Copyright © 2019
سرمدا :الخالدة الأزلية
Sarmada :Tidløst ,Eternal
Sarmada: The Eternal.
Sarmada: The Eternal, Wieczny
ሳርማዳ: ዘላለማዊ, ዘላለማዊ
Sarmada: Walang Hanggan, Walang Hanggan
تقع تقريبا. 30 كم شمال إدلب و 7 كم غرب دانا وقريبة من باب الهوى على الحدود السورية التركية ، يبلغ عدد سكانها حوالي. 15000 وفقا للإحصاءات المقدمة قبل عام 2008. أكثر من 400000 شخص ، اغلبهم من النازحين
Næsten beliggende. 30 km nord for Idlib og 7 km vest for Dana, tæt på Bab al-Hawa, på den syrisk-tyrkiske grænse, med en befolkning på ca. 15.000 ifølge statistikker leveret før 2008. Mere end 400.000 mennesker, de fleste af dem fordrevne
Halos matatagpuan. 30 km hilaga ng Idlib at 7 km kanluran ng Dana, malapit sa Bab al-Hawa, sa hangganan ng Syrian-Turkish, na may populasyon na halos. 15,000 ayon sa istatistika na ibinigay bago 2008. Mahigit sa 400,000 katao, ang karamihan sa kanila ay lumipat
ማለት ይቻላል የሚገኝ። 30 በሰሜን ኢዶባን 30 ኪ.ሜ ርቀት እና ከዳና ምዕራብ 7 ኪ.ሜ ርቀት ላይ ፣ በሶሪያ-ቱርክ ድንበር ላይ እስከ ባል አል-ሀዋ ቅርብ ነው ፡፡ እ.ኤ.አ. ከ 2008 በፊት በተሰጠ አኃዛዊ መረጃ 15,000 ፡፡ ከ 400,000 በላይ ሰዎች አብዛኛዎቹ ተፈናቅለዋል
Presque situé. 30 km au nord d’Idlib et 7 km à l’ouest de Dana, près de Bab al-Hawa, à la frontière syro-turque, avec une population d’environ. 15 000 selon les statistiques fournies avant 2008. Plus de 400 000 personnes, la plupart déplacées
Prawie położony. 30 km na północ od Idlib i 7 km na zachód od Dana, w pobliżu Bab al-Hawa, na granicy syryjsko-tureckiej, z populacją około. 15 000 według statystyk dostarczonych przed 2008 r. Ponad 400 000 osób, w większości przesiedlonych
إنها واحدة من أقدم المدن المأهولة بالسكان في هذه المنطقة ، ومكنها موقعها التجاري الهام من الاستمتاع بنشاط حركة التجارة واقتصاديًا منذ وجودها.
Det er en af de ældste beboede byer i denne region, og dens vigtige kommercielle beliggenhed gjorde, at den kunne nyde aktiviteten og bevægelsen af handel og økonomisk siden dens eksistens.
Jest to jedno z najstarszych zamieszkałych miast w tym regionie, a jego ważne położenie handlowe umożliwiło mu czerpanie przyjemności z działalności ruchu handlowego i ekonomicznego od czasu jego istnienia.
በዚህ ክልል ውስጥ በጣም ጥንታዊ ከሆኑት ከተሞች አን is በመሆኗም አስፈላጊ የንግድ ስፍራዋ በንግዱ እንቅስቃሴ እንቅስቃሴና ሕልውናው ከጀመረበት ጊዜ አንስቶ በኢኮኖሚው እንዲደሰተው አስችሎታል ፡፡
C’est l’une des plus anciennes villes habitées de cette région, et sa situation commerciale importante lui a permis de profiter de l’activité du mouvement commercial et économique depuis son existence.
Ito ay isa sa pinakalumang pinaninirahan na mga lungsod sa rehiyon na ito, at ang mahalagang lokasyon ng komersyal na ito ay nagpapagana upang matamasa ang aktibidad ng kilusang pangkalakal at matipid mula pa sa pagkakaroon nito.
كان موقعها مدينة أثرية تحمل الاسم نفسه مذكور في النصوص الفرعونية لعصر تحتمس الثالث (1490-1436 قبل الميلاد) ، وكذلك العديد من المباني والمعالم الأثرية منذ العصر الروماني والبيزنطي ، وكانت حصنًا للمراقبة في العصور الوسطى. من المنافذ الغربية والجنوبية في هذه المنطقة من سوريا. غزاها الزعيم العربي أبو عبيدة عامر بن الجراح عام 638.
Dets sted var en gammel by med samme navn, der blev nævnt i de faraoniske tekster i Thutmose III (1490-1436 f.Kr.), såvel som mange bygninger og monumenter siden romersk og byzantinsk tid, og det var en observationsborg i middelalderen. Fra de vestlige og sydlige afsætningsmuligheder i denne region af Syrien. Det blev erobret af den arabiske leder Abu Ubaidah Amer bin Jarrah i 638.
Ang site na ito ay isang sinaunang lungsod ng parehong pangalan na nabanggit sa mga teksto ng Paraoniko ng Thutmose III (1490-1436 BC), pati na rin ang maraming mga gusali at monumento mula pa noong panahon ng Roman at Byzantine, at ito ay isang kuta ng pagmamasid sa mga Middle Ages. Mula sa kanluran at timog na mga saksakan sa rehiyon ng Syria. Ito ay nasakop ng pinuno ng Arabe na si Abu Ubaidah Amer bin Jarrah noong 638.
Son site était une ancienne ville du même nom mentionnée dans les textes pharaoniques de Thoutmosis III (1490-1436 avant JC), ainsi que de nombreux bâtiments et monuments depuis l’époque romaine et byzantine, et c’était une forteresse d’observation au Moyen Âge. Depuis les points de vente ouest et sud de cette région de la Syrie. Il a été conquis par le leader arabe Abu Ubaidah Amer bin Jarrah en 638.
ጣቢያው በፈር Pharaንታይን ቱትስሶስ III (1490 – 146 ዓክልበ) በተጠቀሰው ተመሳሳይ ስም የሚገኝ ጥንታዊ ከተማ ነው ፣ እንዲሁም ከሮማውያን እና ከባዛንታይን ዘመን ጀምሮ ብዙ ሕንፃዎች እና ሀውልቶች ነበሩ ፣ እናም በመካከለኛው ዘመን የታየው ምሽግ ነበር ፡፡ በዚህ የሶሪያ ክልል ከምዕራባዊ እና ደቡባዊ መውጫዎች። በ 638 ድል የተደረገው በአረብ መሪ አቡ ኡሙዲህ አሜር ቢን ጃራ ነው ፡፡
Jego miejscem było starożytne miasto o tej samej nazwie, wspomniane w tekstach faraonowych Tutmozisa III (1490-1436 pne), a także wiele budynków i zabytków od czasów rzymskich i bizantyjskich, a także średniowieczna twierdza obserwacyjna. Z zachodnich i południowych rynków zbytu w tym regionie Syrii. Został podbity przez arabskiego przywódcę Abu Ubaidah Amer bin Jarrah w 638 roku.
Published: Dec 9, 2019
Latest Revision: Dec 9, 2019
Ourboox Unique Identifier: OB-696542
Copyright © 2019