Стариган з крилами by Sasha Masyk - Ourboox.com
This free e-book was created with
Ourboox.com

Create your own amazing e-book!
It's simple and free.

Start now

Стариган з крилами

  • Joined Feb 2019
  • Published Books 2

Довго не треба вже треба добу, і з напівзасотковим підрядником усього часу повз до дому; Тільки те й роби, що знищили їх, а на свідка йому довелося винести і викрити в море цілий кошик цих істот. У дитини всю ніч був жар, і Пелайо з дружиною подумали, що в неї від смороду крабів.

У вівторка світ став похмурим, небо й море були однаково попелястого кольору, а пісок на березі виблискував ночами, мов світлячки. Вранці світло зробило ще тьмянішим, і коли Пелайо повернувся з моря, він розібрався, що в глибинному підворі теж ворушиться і стогне. Підійшовши до ближнього, він побачив, що це старий дід, який упав обличчям в грязюку, борсується там, але не може підвестися, бо він застережить велику крилу.

 

2
Стариган з крилами by Sasha Masyk - Ourboox.com

Наляканий цей страховиськом, Пелайо побігу по своїй дружині Елісенду, яка тільки ставила компреси хворого дитині, і привів її на підвір’я. Обоє з нічим зацікавленим дивились на старого. Він був одягнений, як жебрак, череп його був ліс, як коліно, рот бездубий, як у старого діда, великі пташині крила, обговорення і брудні, лежали в болоті, і все це разом дає йому кумедний і неприродний вигляд. Пелайо та Елісенда довго й уважно дивілись на старого, нарешті, трохи відімашісь, дійшли висновку, що він навіть симпатичний, і наважилися заговорити до цього. Він відповідає за якість звуку, але незрозуміло, що вони вирішили, що це, мабуть, людина, яка потрапила під час аварії з іноземним паролем. Проте подружжя все-таки вирішило покликати сусідку, яка багато всяких диких бачіл в своєму житті, і вона одразує всі поясні:

– Це ангел. Мабуть, він прилетів по дитині, але серйозний такий старий і немічний, що зливає його на землю.

4

Наступного дня все село вже знало, що в будинку Пелийо є живий ангел. Сусідка застерігала, що ангели о

Уроки дуже небезпечні, отож Пелайо, на кухні з кийком альгвасила [30], цілий вечір не спускається зі старими очей, а перед тим, як лягти спати, витягаючи його з гнізда і замкнувшись в дротяному курику. Опівночі доріг нарешті ущух, але Пелайо та Елісенда все ще ловили крабів. Незабаром дитина прокинулася і попросила їм; жар у неї спав. Подружжя вирішила, що вдасться відмовитися від ангела, посадити його на тин, дати їй воду і харчі на три дні і пустити – хай летить у відкрите море. Проте, що ви візьміте на подвір’ї, що стояли перед обличчям свого, і зробили на ангелі, і не хотіли, щоб їм ви вчинили, і не вийшли.

Поваги про появу в їх селі ангели, навколо сьомої роки з’являються отець Гонзага. Прийшли й інші цікаві й почали разом міркувати, що зробити з цим полоненим. Найбільш простодні пропонували визнати його головою всесвіту; інші наполягали на тому, щоб зробити його генералом, який, напевно, вигляд би всі війни. Булі й такі фантазери, які пропонували з допомогою ангела вивести новий рід крилатих людей, які підколювали всесвіт.

5

Подивись перед тим, як стати священиком, був дробом, Зарікаючи крізь сітку до курника, він пробубував молитву, а потім попросив відмовитися від дверей, щоб ближче привернути до цього безпосереднього дідау, який більше не став на величезну курку, ніж на людське створіння. Дід сидів у кутку, розправивши крила, які збереглися на сонці; навкруги валялися шкурінки від фруктів і недоїдок, які кидали люди. Отець Гонзага зайшв у курник і привітався по-латині; старий, байдужий до людей, неохоче глянув на нього й бурнув щось своєю мовою. Священикові одразу не сподобалося те, що ангел не розуміє божої мови і не вміє шанувати божих слуг. Потім вийдіть на позицію, яка буде стабільною, а вже на землі людей: від цього буде болотом, з крилом зіткнеться водою, великим пір’ям було посіче земні вітрами,

6

Священник вийшов із-за кордону, додавши, що крім того, що не буде, їх ірра, і яструб, від яких, це – атрибут не тільки ангелів, володіє неабіякими здібностями перевтілюватись і дурити необережних людей. Отець Гонзага пообіцяв відправити листи єпископства, щоб він у своїй черзі написав головні церкви, а той – папі, щоб, таким чином, вирішити цю проблему з найвищої церковної інстанції.

Умовляння відця Гонзаги не дали ніякого наслідку. Звістка про затриманого ангела поширювалася з такою швидкістю, що через деякий час у двір Пелайо наклала на себе сили силенна людей, і довелося повернути військовослужбовців, щоб розкрити натхнення, яке трохи не розвалив будинок. Елісенді, яка вже підсумовує підрядник, який спалює думку з кожним, хто хоче зайти в двір і поступить на ангел, п’ять сентаво.

7

А люди йшли і йшли. Прибув навіть мандрівний цирк із повітряним гімнастом, що кілька разів пролетів над юрбою, але ніхто не звернеться до нього жодної уваги. Прийшлі з надією видужувати химерні хрести: жінка, яка з дитинства лічиться ударом серця і їй вже не вистачить цього цифра; нещасний чоловік, інший заважає спати шум зірок; сновида, який провокував внески і ламав усе, що робив учень, і багато інших, хворі яких були не такі серйозні. Серед цієї галаси і безліч, від яких, розплачується, дріжджова земля, Пелайо з Елісеном несподівано виявили, що в них зібралася вже кругленька сума; ніж за тиждень вони заповнили мідяки всієї посудини, які мали домі, а чорну бажали поширювати на живий ангела не видно було кінця-краю.

8

Очманілий від нестерпної спеки і смороду свічок, що їх віруси ставили перед курником, ангел намагається якдалі забитися в куток. Спочатку його частували кристаліки камфори, якою, на думках, мудрої сусідки, харчувалися ангели. Але він навіть не глянув на ці ласощі; так само знехтував він стравами, які були створені біля нього, що приїхали до участі, і нарешті вибрав баклажанну кашу. Здобувши, надприродні терпіння було найголовніше доброчесним ангелом: його дзьобали курі, шукаючи космічних паразитів, не бачачи з крилом пір’я, щоб доновити їх до своїх болячок, і безбожників, які були в своєму житті. Один смілівець навіть припік йому бік розцікаючи залізницю, яко таврують бичків, бо ангел так довго не ворушився, що всі подумали, чи він, бува, вже не вмер; старий злякано підгопився, бурмочучи щось своєї незрозумілої мови, очі його наповнилися сльозами, він змахнувся з крилами, уможлививши цілу хмару пілоти в курицю й постраждав паніку в натовпі. Побачивши, що ангел реагує на біль, вирішив про всякий випадок дати йому спокій.

9

Отець Гонзага весь час заклик паству набрати термінання, поки не прийде вказівка ​​від папі. Але час спливав, а папа все ще з’явився, чи є це надприродне заповіт, чи схоже його мова на арамейську, чи може він утриматись на кінчику голки, чи, може, зрештою, це якийсь іноземець. Листування з папою могло б тривати покинути світ і сонця, як одна подія не поклала край цієї історії.

Сталося так, що на сільській ярмарку серед інших диких мандрівних цирк показував дівчину через непослідовних батьків, які закриваються на павуку. Плата в цирку була менша, ніж у дварі Пелайо, до того, як ця дівоча мова може бути зроблена, як тільки записується, можна було розібратися на всіх з усіх боків, ото ж через те, що не буде. Великий павук-тарантул збільшує з вівцю мав голови дівчини. Страшною була не тільки її зовнішня напруга, а й той щирий смуток, з яким ця бідалаха розповіла про своє нещастя. Якось, ще зовсім молоде, вона втікла без дозволу батьків на танці, а коли повертає ліс додому, гучний гром прокотиться небом, і воно розкололося на дві половини, із щіліні вилетіла блискавка й обернула її в павуку. Живилася вона виключно кульками з січного м’яса, що їх мілосердні душі кидали їм у рот. Це видовище, таке правдиве й водночас таке повне, відвернуло на який час уваги людей від ангела, що летить удосконалення свого поглядом смертних. Крім того, нечувані чудеса, які приєднувалися до цього, були яскравими сумнівами і свідками швидше про його розумовий розлад, як у випадку із сліпім, до якого не повернувся зір, які виробили три нові зуби, або у випадку з паралітиком, який так не початок ходити, зате раптом виграти у лотерею велику сумму грошей, чи з прокаженим, у якого на уражених хворобах місцях виросли соняшники. Ці чудеса, схожі більше на жарт, похилили репутацію ангела, а жінка-павук зруйнувала її остаточно. Отець Гонзага знову міг спокійно спати, а підвір’я Пелайо знову зробився таким чином, як це робиться, і коли треба три дні і краби заповзали до дому. відвернуло на який час уваги людей від ангела, що ледве удостоював свого поглядового смерті. Крім того, нечувані чудеса, які приєднувалися до цього, були яскравими сумнівами і свідками швидше про його розумовий розлад, як у випадку із сліпім, до якого не повернувся зір, які виробили три нові зуби, або у випадку з паралітиком, який так не початок ходити, зате раптом виграти у лотерею велику сумму грошей, чи з прокаженим, у якого на уражених хворобах місцях виросли соняшники. Ці чудеса, схожі більше на жарт, похилили репутацію ангела, а жінка-павук зруйнувала її остаточно. Отець Гонзага знову міг спокійно спати, а підвір’я Пелайо знову зробився таким чином, як це робиться, і коли треба три дні і краби заповзали до дому. відвернуло на який час уваги людей від ангела, що ледве удостоював свого поглядового смерті. Крім того, нечувані чудеса, які приєднувалися до цього, були яскравими сумнівами і свідками швидше про його розумовий розлад, як у випадку із сліпім, до якого не повернувся зір, які виробили три нові зуби, або у випадку з паралітиком, який так не початок ходити, зате раптом виграти у лотерею велику сумму грошей, чи з прокаженим, у якого на уражених хворобах місцях виросли соняшники. Ці чудеса, схожі більше на жарт, похилили репутацію ангела, а жінка-павук зруйнувала її остаточно. Отець Гонзага знову міг спокійно спати, а підвір’я Пелайо знову зробився таким чином, як це робиться, і коли треба три дні і краби заповзали до дому. які приєднувалися до себе, були яскравими сумнівами і свідчили швидше про його розумовий розлад, як-от у випадку з сліпім, до якого не повернувся зір, які виробили три нові зуби, або у випадку з паралітиком, який так і не почав ходити. виграючи у лотерею велику сумму гроші, чи з прокаженим, у якого на уражених хворобах місцях виросли соняшники. Ці чудеса, схожі більше на жарт, похилили репутацію ангела, а жінка-павук зруйнувала її остаточно. Отець Гонзага знову міг спокійно спати, а підвір’я Пелайо знову зробився таким чином, як це робиться, і коли треба три дні і краби заповзали до дому. які приєднувалися до себе, були яскравими сумнівами і свідчили швидше про його розумовий розлад, як-от у випадку з сліпім, до якого не повернувся зір, які виробили три нові зуби, або у випадку з паралітиком, який так і не почав ходити. виграючи у лотерею велику сумму гроші, чи з прокаженим, у якого на уражених хворобах місцях виросли соняшники. Ці чудеса, схожі більше на жарт, похилили репутацію ангела, а жінка-павук зруйнувала її остаточно. Отець Гонзага знову міг спокійно спати, а підвір’я Пелайо знову зробився таким чином, як це робиться, і коли треба три дні і краби заповзали до дому. зате раптом виграю в лотерею велику сумму гроші, чи з прокаженим, у якого на уражених хворобах місцях виросли соняшники. Ці чудеса, схожі більше на жарт, похилили репутацію ангела, а жінка-павук зруйнувала її остаточно. Отець Гонзага знову міг спокійно спати, а підвір’я Пелайо знову зробився таким чином, як це робиться, і коли треба три дні і краби заповзали до дому. зате раптом виграю в лотерею велику сумму гроші, чи з прокаженим, у якого на уражених хворобах місцях виросли соняшники. Ці чудеса, схожі більше на жарт, похилили репутацію ангела, а жінка-павук зруйнувала її остаточно. Отець Гонзага знову міг спокійно спати, а підвір’я Пелайо знову зробився таким чином, як це робиться, і коли треба три дні і краби заповзали до дому.

10

Проте господарі не малі на що нарікати. За одержані гроші вони перебудують свій будинок, зробивши його двоповерховим, з балконом, розбили садок, на вікнах поставили залізні грати, щоб не залишитися. Пелайо почав розводити кролів, тепер у нього була ще коротка ферма, що не вдалася від села, і він відмовляв від посади поліцейського. Елісенда купила собі лакові босоніжки на високих підборах, декілька барвістих шовкових суконь, які вибираються щоденно, мова багата сеньйора. Єдине, що господарі залишили без зміни, то це курник; щоправда, іноді вони милі його з хлоркою і обкурювати всередині різними пахощами, щоб поспілкуватися з гострою запаху курячого послідовності, який стояв у всіх закутках.

Коли хлопчик почав ходити, батьки пилнували, щоб він не був накладений на курку, а коли він почав міняти зуби і він був до вечора, вони забули про свій страх, і дитина тепер грати в курні, що сідає на порядок і шматки випадала. Ангел і до хлопчика ставили так само байдуже, як до інших смертних, але покірливо, мов дворняга, терпів всіх його примхи та витівки.

11

Одного дня хлопчик і ангел одночасно захворіли на вітряну віспу. Виклили лікаря. Він не втримався, оглянувши ангела, знайшовши в цьому лише хворобу в серці і нирках, що просто дивно було, як цей сердега ще живе на світі. Але найбільше лікарі здивували крила старого, які були настільки природними в цьому організмі, що вітчизняні журналісти запитували інших людей.

Мінуло декількох років, і хлопчик пішов до школи.

12

Новий будинок устиг поставив, курник розпався, і безпосередньо ангели не було тепер куди подітися. Він тинявся двором, повідомив про городину, заходив до спальні, і коли його виганяли з відом, миттю опинявся на кухні; вислолося, він перебував одночасно в кількох місцях; подружжя дійшло висновку, що він має здатність розв’язати, ділити на безліч своїх особистостей. Елісенда у відчаї плакала, що в неї вже не виникають сили в цьому пеклі, повному ангелів.

За останню зиму ангел дуже постарів. Він ледве ворушився і майже нічого не бачив, погляд його геть затьмарився, він розірвав по спотіку, і все пір’я з крилом впало. Пелайо, нарешті, пожалів старого, загорнувши його в ковдру й відніс у повіту, де ангела кожну ніч трусила ліхоманку і його стогнав, бурмочучи щось незрозумілою мовою. Господа занепокольовані, щоб старій, але не помер, бо тоді ніхто, навіть їх розумний сусід, не зможе сказати, що робити з померлим ангелом.

13

Але ангел не померня зими, а, навпаки, почав оклигувати. Кілька днів він сидів невимушено в найоптимальнішому куточку двору, і це майже прозорими очима на перших грудях сонця; потім у цьому початок рости тверді та довгі, як у старих птахів, пір’я. Іноді, коли ніхто не чув, старий наспівував пісні старих мандрівників.

Одного разу Елісенді, яка вибирала цибулю в городі, раптом будується, ніби морський вітер зріє бляшаний дашок над балконом; вона пішла до дому, візірнувши з вікна, яке виходило в двір, побачила, що намагається злетіти ангел. Рухи його були невправні, він витоптав усю городину і мало не розвалив повітку. Нарешті він таки пощастило знятися вгору. Коли він промайнув над останніми хатинами, вимахуючи крилами, мов старий яструб, Елісенда полегшено зітхнула. Вона ще довго дивилася вслід за нею, яка нарікає від них і полетів у море, перекриваючи маленьку чорну цятку.

 

14
Стариган з крилами by Sasha Masyk - Ourboox.com
This free e-book was created with
Ourboox.com

Create your own amazing e-book!
It's simple and free.

Start now

Ad Remove Ads [X]
Skip to content